原文:
没有期许,没有预想,
突然的出现像是个奇迹,
或许改变了明天的命运。
低沉声线耳边回荡,
蓝色身影挥之不去。
不能清醒,不能分辨对错,
年轻的心怎么着了魔?
像是坠落个无底洞,
一切推向边缘,
没有后退余地。
为了什么忐忑不安?
为了什么失魂落魄?
不能拥有却想拥有,
无力的苍白,
有一丝嘲笑的看不起。
这时间这空间这种相遇,
究竟会有怎样的结果?
渺茫的不能想象!
English:
No expectations, no expected,
suddenly appeared like a miracle,
perhaps changed the destiny of tomorrow.
Deep voice echoed ears,
blue shadow lingering.
Not sober,can not distinguish right or wrong,
how can young heart possessed?
Like a bottomless pit fall,
all to the brink,
there is no place for retreat.
Why for uneasy?
Why driven to distreaction?
Can not have but want to have,
powerless pale,
a hint of devison look down.
This time it encounters this space,
exactly what the outcome?
Answer can not imagine!
Malay:
Tiada harap,tiada sangka,
tiba-tiba muncul seperti keajaiban,
mungkin mengubah nasib esok hari.
Suara garau bergema telinga,
bayangan biru yang terlintas.
Tidak sedar diri,
tidak boleh membezakan yang betul dengan yang salah,
hati yang muda bagaimana dirasuk pula?
Seperti pit kejatuhan maut,
semua untuk ambang,
tiadak ada ruangan untuk berundur.
Untuk siapa tidak selesa?
Untuk siapa didorong mengalih perhatian?
Tidak boleh mendapatkan tetapi ingin mendapatkan,
sampai pucat tidak berkuasa,
macam ada tanda-tanda ejekan memandang rendah.
Kali ini dia menghadapi ruang ini,
akan apa tepat hasilnya?
Jawapannya tidak boleh dibayangkan!
Copyright @ Asiah Yiow Ingchye
分享歌曲:王菲《蓝色时分》
没有评论:
发表评论