不知什么时候,窗外飞来一只蓝鸟,
没有欢笑,没有歌舞,
冷风中伫立在枝头上。
它在为谁而沉默?
它在为谁而守候?
它在为谁而彷徨?
它在为谁而迷惘?
它在为谁而忧伤?
它在为谁而消瘦?
我的蓝鸟啊!
请问天涯有多远?
请问情海有多深?
请问未来有多长?
请问天明有多久?
请问遗忘有多难?
请问从此该何去何从?!
English:
I do not know what time
a blue bird flew out the window
no laughter,no singing and dancing
the cold standing on the branches
It is in silence for whom
It is waiting for whom
It is whom a loss
It whom lost
It whom sad
It in whom weight loss
I'm blue bird ah!
Will the horizontal how far
Will the love sea how deep
Will the nextday how long
Will the dawn how long
Will forgotten how hard it is?
I ask from where to go?!
Malay:
Saya tidak tahu bila masanya,
seekor burung biru terbang dekat luar tingkap,
tidak ada senyuman,tidak menyanyi dan tidak menari.
Ia berdiri tegak di cawangan pohon pokok.
Kepada sesiapa yang ia senyap?
Kepada sesiapa yang ia kecewa?
Kepada sesiapa yang ia mengkhuatirkan?
Kepada sesiapa yang ia membimbangkan?
Kepada sesiapa yang ia menyedihkan?
Kepada sesiapa yang ia menjadi kurus?
Burung biru saya ah!
Sejauh mana ialah akhir dunia?
Berapa dalamnya laut cinta itu?
Berapa lamanya hari esok?
Berapa lamanya subuh akan sampai?
Betapa sukarnya melupakan seseorang?
Saya bertanya manakah tempat akan pergi?
Copyright @ Asiah Yiow Ingchye
分享歌曲:许茹芸《泪海》
最喜欢的一句话是,请问天涯有多远?请问情海有多深?
回复删除发布这首新诗前,其实我有寄给东东看,他讥笑诗人有神经病,听了好灰心。不过我还是想发表,结果还有反应,挽回一点自信心!我不会让他看轻的!嘟嘟!
回复删除